on Wittgenstein, Talmud, Shabtai and learning Italian
it's 3:25, and i'm now off from school so officially a working girl. . .
I did manage to pull of some sort of paper on Jude the Obscure, after all, though it has yet to be graded. In rereading it I cringe a bit, the way I'm wont to on rereading anything I've written too recently.
My professor suggested we use a quote as the lead-in for the paper to keep us 'focused' (I thought this was a rather odd suggestion). . . I used this quote by Ludwig Wittgenstein:
"You get tragedy when the tree, instead of bending, breaks."
Now that I have some time to look around I see the quote was in the context of Wittgenstein addressing the "problem" with Jewish intelligence and criticizing Mendelsson's (and by extension all great Jewish thinkers') lack of creativity. The actual quote continues: "Tragedy is something un-Jewish. Mendelsson, is, I suppose, the most untragic of composers."
In any case, my essay centered on the first segment of the quote and basically argued that, at least for Sue Bridehead, the novel's tragedy is in her inability to walk the fine line of uncertainty between conflicting truths, i.e., her insistence on absolutes--whether atheism or religion, love or lust, faith or reason. Sue is doomed because she refuses to accept the grey zone, where life happens--often between lines that are blurred and sometimes crossed.
Enough poetry.
I wrote a paper about Judaism and communion with the dead, and compared the appraoches of Tanakh and pre-Talmudic (+Jerusalem Talmud) with the Babylonian Talmud. Basic argument--the approach shifts with the Babylonian Talmud, perhaps the result of outside influences, so that today visiting the gravesites of holy people is the norm. Perhaps the most rewarding paper I'd done in a while. And of course the irony of encountering and exploring Talmudic sources at Columbia, for the first time, despite 12, no 13, years of 'rigorous' Jewish studies education, was not lost on me:).
Currently reading a novel in Hebrew: Past Perfect by Yaakov Shabtai. Miron considers Shabtai Israel's best novelist. I'm enjoying the novel, and the challenge of reading real literature in another language. Which makes me wish I had a few more languages down: German, Italian, French. . . Perhaps, someday.
Adios.
I did manage to pull of some sort of paper on Jude the Obscure, after all, though it has yet to be graded. In rereading it I cringe a bit, the way I'm wont to on rereading anything I've written too recently.
My professor suggested we use a quote as the lead-in for the paper to keep us 'focused' (I thought this was a rather odd suggestion). . . I used this quote by Ludwig Wittgenstein:
"You get tragedy when the tree, instead of bending, breaks."
Now that I have some time to look around I see the quote was in the context of Wittgenstein addressing the "problem" with Jewish intelligence and criticizing Mendelsson's (and by extension all great Jewish thinkers') lack of creativity. The actual quote continues: "Tragedy is something un-Jewish. Mendelsson, is, I suppose, the most untragic of composers."
In any case, my essay centered on the first segment of the quote and basically argued that, at least for Sue Bridehead, the novel's tragedy is in her inability to walk the fine line of uncertainty between conflicting truths, i.e., her insistence on absolutes--whether atheism or religion, love or lust, faith or reason. Sue is doomed because she refuses to accept the grey zone, where life happens--often between lines that are blurred and sometimes crossed.
Enough poetry.
I wrote a paper about Judaism and communion with the dead, and compared the appraoches of Tanakh and pre-Talmudic (+Jerusalem Talmud) with the Babylonian Talmud. Basic argument--the approach shifts with the Babylonian Talmud, perhaps the result of outside influences, so that today visiting the gravesites of holy people is the norm. Perhaps the most rewarding paper I'd done in a while. And of course the irony of encountering and exploring Talmudic sources at Columbia, for the first time, despite 12, no 13, years of 'rigorous' Jewish studies education, was not lost on me:).
Currently reading a novel in Hebrew: Past Perfect by Yaakov Shabtai. Miron considers Shabtai Israel's best novelist. I'm enjoying the novel, and the challenge of reading real literature in another language. Which makes me wish I had a few more languages down: German, Italian, French. . . Perhaps, someday.
Adios.
